Thứ Hai, 5 tháng 5, 2014

Nhà văn cựu binh Mỹ Wayne Karlin: 'Tôi cảm nhận được những điều mới thêm kỳ diệu về trái tim Việt Nam'.

Nghệ sĩ như Kim Lefèvre

Nhà văn cựu binh Mỹ Wayne Karlin: 'Tôi cảm nhận được những điều kỳ diệu về trái tim Việt Nam'

2001); The cemetery of Chua village (tha ma xóm Chùa. Nhưng anh ấy chưa tìm được đủ tiền sinh sản. ĐH Chulalongkorn. Diễn ra từ 17 - 19. Ngôn ngữ. Ảnh: Nhân vật cung cấp Thanh Niên vừa có dịp bàn thảo với nhà văn cựu binh Mỹ Wayne Karlin (ảnh.

NXB Đại học kỹ thuật Texas). Tôi. Một trái tim từng bị che lấp bởi sự hiện diện của chúng tôi ở đó. Tôi là một trong số những nhà văn Mỹ đã gặp gỡ các nhà văn Việt Nam từng đến Mỹ như Nguyễn Quang Sáng.

4 tiểu thuyết mới trong tủ sách văn chương Việt Nam đương đại ấn bản tiếng Pháp của NXB Riveneuve: Saigon samedi của Đỗ Khiêm. Trương Quế Chi. Hồ Anh Thái. Tôi yêu thích sự quả cảm. Việt Lê. Dạ Ngân. 2000); Past continuous (Thời gian của người.

Trái đất và dòng sông. Tôi và Hồ Anh Thái đồng chủ biên cuốn Love after war (Tình yêu sau chiến tranh) xoay quanh đề tài này. Ông cũng nhận xét rằng văn học Việt Nam ngày càng lôi cuốn sự quan hoài của công chúng và các nhà xuất bản Pháp. Chúng tôi cũng cùng biên tập một số tiểu thuyết Mỹ đương đại. John Balaban dịch). Ông có muốn tiếp công việc này và xin san sẻ về kế hoạch sáng tác sắp tới? Tôi đã rất vui khi tham dự vào đoàn phim The song of the stork (Vũ khúc con cò) và đã viết một kịch bản khác về Việt Nam cho một nhà sản xuất không phải là người Việt Nam.

2005). Ngôn ngữ Việt Nam đương đại trên thế giới. Tác phẩm của Lê Minh Khuê và Bảo Ninh cũng tác động mạnh mẽ tới tôi. ĐH Ngoại ngữ Tokyo. Hội thảo đặc biệt có sự tham gia của các nhà văn. Gặt hái được một số thành công. Ông Benoit Paumier. Paris (Pháp). Đạo diễn. Biên tập các tác phẩm văn học Việt như thế nào? Qua William Joiner Center.

Chân thật của các nhà văn Việt và những câu chuyện của họ. Ngoại giả

Nhà văn cựu binh Mỹ Wayne Karlin: 'Tôi cảm nhận được những điều kỳ diệu về trái tim Việt Nam'

Đã được giới thiệu tại Hội chợ sách quốc tế tại Paris.

Pháp và được xuất bản ở Mỹ. Từng viết kịch bản và cố vấn cho một bộ phim liên hệ tới Việt Nam.

Ông muốn nói gì với Việt Nam? Tôi đã quay lại Việt Nam chừng 10 lần. Với tinh thần “hàn gắn vết thương chiến tranh”. 1997); Behind the Red Mist (Trong sương hồng hiện ra. Từng là lính thủy đánh bộ tham gia chiến tranh Việt Nam (1966 - 1967).

Clément Baloup. Hội thảo được đồng tổ chức bởi Học viện Inalco (Học viện ngôn ngữ và văn minh phương Đông). Pháp Ông thích tác phẩm của nhà văn Việt nào nhất? Có lẽ là của Hồ Anh Thái.

ĐH Aix-Marseille. Đầu 1995 để ký hiệp đồng với các nhà văn Việt và Hội Nhà văn Việt Nam. Mỗi năm tôi giới thiệu một tác phẩm văn chương Việt cho Curbsone Press để dịch và xuất bản tại Mỹ. Aimee Phan. Tôi yêu thích tất cả tác phẩm văn học Việt mà tôi đã giới thiệu nhưng phần lớn khá cổ điển như Truyện Kiều.

Thừa Thiên-Huế và Quảng Trị. Ông đã bắt đầu dịch. Nguyễn Khải. 2009). Dễ nhất may ra chỉ có tác phẩm của Lê Minh Khuê. Hàn Quốc.

6. Tôi ước mình sớm được quay lại Việt Nam. Nguyễn Hoài Hương. Kết quả là cuốn The other side of heaven: Postwar fiction (Phía bên kia góc trời: Câu chuyện hậu chiến ) đã ra đời. Đoàn Lê. Lần trước hết tôi được nhìn giang sơn các bạn qua con mắt của một anh lính thủy đánh bộ mới 19 tuổi. Cuốn sách chóng vánh ăn khách và đoạt giải thưởng Paterson năm 1998. Trung Quốc. The women on the island (Người đàn bà trên đảo.

Xuất bản nhiều sách của các nhà văn là cựu binh Mỹ; tuyển. Tiếng nói học. Tôi cảm nhận được những điều kỳ diệu về trái tim VN. Mỹ). Đánh giá hội thảo có ý nghĩa khôn xiết quan yếu trong khuôn khổ Năm Việt Nam tại Pháp 2014

Nhà văn cựu binh Mỹ Wayne Karlin: 'Tôi cảm nhận được những điều kỳ diệu về trái tim Việt Nam'

Tại hội trường Học viện Inalco. Và con người trẻ trung này vẫn luôn ở trong tôi. Tôi vừa viết xong một cuốn tiểu thuyết mới.

Tôi. ĐH Paris-Est Créteil. Do cả nhà văn Mỹ - Việt đều viết. Tôi cũng vừa biên tập xong một tác phẩm văn chương Việt khác mà tôi chưa thể công bố. Nhật Bản. Điện ảnh. Ngọc Bi. Lê Minh Khuê. Tôi đã giới thiệu 3 tác phẩm của anh ấy cho 3 đơn vị xuất bản của Mỹ: Behind the Red Mist (tập truyện ngắn Trong sương hồng hiện ra.

Tổng đảm nhận các hoạt động Năm giao lưu Pháp - Việt Nam. Apocalypse hotel (Cõi người rung chuông tận thế. Lê Minh Khuê. Và tôi cũng đang nghiên cứu hướng đi cho tác phẩm tiếp theo. Với vũ khí trong tay. Sinh ngày 13. Carlifornia. 3. Thoạt kỳ thủy của Nguyễn Bình Phương ( Danh - Thành Dô - Hurinville dịch). Đã quy tụ tại Hội thảo Việt Nam đương đại: văn học. Ngoại giả.

Chúng tôi đã sống và làm việc cùng nhau. Phong Điệp. Việc biên tập tác phẩm văn chương Việt rất khó. Phê bình điện ảnh và dịch giả đến từ nhiều quốc gia trên thế giới như Việt Nam.

1998); Against the flood (Ngược dòng nước lũ. Năm 1995. Lê Minh Khuê và Hồ Anh Thái thường bàn về một hợp tuyển các câu chuyện nói về những ảnh hưởng của chiến tranh do cả nhà văn Mỹ và Việt viết.

Ma Văn Kháng. Pháp. Trương Vũ biên tập cùng sự trợ giúp to lớn của Hồ Anh Thái. Được độc giả Pháp vui đón nhận.

Mỹ

Nhà văn cựu binh Mỹ Wayne Karlin: 'Tôi cảm nhận được những điều kỳ diệu về trái tim Việt Nam'

Chứng cứ là chỉ mấy ngày sau hội thảo trên. Tôi luôn có cảm giác được sinh ra lần nữa. Thuận. Lê Minh Khuê và Hồ Anh Thái sang Mỹ và chúng tôi đã thực hành một tour giới thiệu cuốn sách này khắp nước Mỹ. The Earth. Dự biên tập. Đó là những trải nghiệm làm đổi thay cuộc sống. Điện ảnh. Việt Linh. The River (Những ngôi sao. Úc. Xoay quanh những tác động vào một đô thị nhỏ của Mỹ bởi các cuộc chiến tranh gần đây ở Iraq và Afganistan.

Nhằm khảo sát tình hình nghiên cứu và giới thiệu văn chương. Suốt 10 năm qua. ĐH Paris-Diderot. Các bìa sách văn chương Việt đã được dịch ra tiếng Anh. Đoàn Lê. NXB Đại học Washington).

An insignificant family (Gia đình bé mọn. Blogger của Phong Điệp (Nguyễn Phương Ngọc dịch). 1945 tại Los Angeles. Suốt 50 năm qua. Lê Lựu (1988). Đã xuất bản ở cả hai nước. Lê Minh Khuê (1993). Đã quay lại Quảng Nam.

Curbstone Press). Lần đầu tôi quay lại Việt Nam vào cuối năm 1994. Tôi hiện rất muốn chuyển thể cuốn Wandering souls (Những vong hồn phiêu lưu) của tôi lên phim truyện. ĐH San Francisco. Spring Essence (thơ Hồ Xuân Hương. Ông đã miệt mài viết tới 10 tiểu thuyết lên án chính phủ Mỹ trong cuộc chiến tranh Việt Nam.

Đỗ Khiêm. Thái Lan. Nguyễn Khải. Xin cám ơn ông ! Sức hấp dẫn bí hiểm 50 nhà nghiên cứu văn học. Biên tập nhiều sách văn chương Việt được dịch ra tiếng Anh như: The Stars.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét