Thứ Ba, 22 tháng 10, 2013

Bài thơ thêm một phương pháp tiếng Việt đầu tiên của học giả Nguyễn Văn Vĩnh.

Lúc còn sống

Bài thơ tiếng Việt đầu tiên của học giả Nguyễn Văn Vĩnh

Vũ Bằng lâm vào tình trạng chán nản với nghề viết. Giám định của các nhà nghiên cứu. Bắt đầu từ khi tàu rời bến Sài Gòn.

Nhưng cũng chính Vũ Bằng phải lưu ý người đọc đó là năm 1906. Nguyễn Văn Vĩnh đã viết 1 tập nhật ký bằng tiếng Pháp trong chuyến đi trước nhất tới Paris. Trên tờ L’Annam Nouveau đã có tới hơn 2500 bài báo do Nguyễn Văn Vĩnh viết Một trong những công bố mới đây nhất của gia tộc Nguyễn Văn Vĩnh là bài thơ du ký "Đi Tây” của ông viết năm 1906. Nhìn vào thái độ ham mê với công việc và sự tận tâm với con chữ không ngừng nghỉ của Vĩnh.

Đặc biệt là viết báo nhưng khi gặp Nguyễn Văn Vĩnh. Tuy nhiên. Một thứ thơ lục bát rẻ tiền”. So với những bài thơ mới trước hết được xác nhận như "Tình già” (1932) của Phan Khôi thì phải nói Nguyến Văn Vĩnh là người trước hết làm thơ bằng chữ quốc ngữ.

Trong bài viết. Bài thơ mà Vũ Bằng ban bố có tới 147 câu thơ được viết bằng tiếng Việt (chưa đầy đủ). Trong bài thơ du ký "Đi tây”. Trong chuyến đi Pháp lần trước hết. Đỗ Huệ. Nguyễn Văn Vĩnh có nói rõ mục đích của mình "sự đời muốn trải một ly gọi là/ mơ tưởng qua đất Âu-la/ Ngó coi một ít nà văn minh”. Vũ Bằng có một tí châm chọc sự ngô nghê của câu chữ: "một lối văn quá thực thà.

Mà nhiều đoạn tối tức là khác nữa. Cả tập nhật ký và bài thơ đều do Vũ Bằng cất giữ. Vần điệu dớ dẩn. Do sợ những người không biết tiếng Pháp (trong đó có vợ và con) không hiểu hết những tâm sự của mình.

Kỉ niệm 8 năm ngày mất của Nguyễn Văn Vĩnh. Trong một bài báo đăng trên tờ Trung Bắc Chủ nhật (in ngày 11-6-1944).

Ta có cảm tưởng đó là một bài vè của sẩm chợ. Liệu Nguyễn Văn Vĩnh có phải là người làm Thơ Mới trước nhất ở Việt Nam hay không.

Ông đã viết một bài thơ dài bằng tiếng Việt để ghi lại cuộc hành trình của mình. Vũ Bằng đã đổi thay.

Những gì đã và đang xảy ra ở tỉnh thành tráng lệ ánh sáng một cách chi tiết và tận tường. Vẫn cần thời kì và những đánh giá. Đà Nẵng đến khi cập cảng Marseille.

Mãi về sau. Nguyễn Văn Vĩnh có mối quan hệ khăng khít với nhà văn Vũ Bằng. Tiếng Việt nghèo nàn nhưng vẫn là tiếng Việt. Thời điểm trước đó. Vũ Bằng mới dịch một phần tập nhật ký này và ban bố bài thơ tiếng Việt mà Nguyễn Văn Vĩnh viết năm 1906.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét